日劇《空中急診英雄》(日語: コード・ブルー - ドクターヘリ 緊急救命)1~3季主題曲。
【翻訳】HANABI-Mr.Children-歌詞
どれくらいの値打(ねう)ちがあるだろう?
- 究竟有多少的價值呢?
値打(ねう)ち:价值
僕(ぼく)が今(いま)生(いき)ているこの世界(せかい)に
- 在我如今活著的這個世界裡
すべてが無意味(むいみ)だって思おもえる
- 所有的一切看來都像似毫無意義般地
ちょっと疲(つか)れてんのかなぁ
- 已經感到有一點疲倦了吧
手(て)に入(い)れたものと引(ひ)き換(か)えにして
- 把到手的東西 拿去換成別的東西
引き換え:交换,兑换,更换
切(き)り捨(す)てたいくつもの輝(かがや)き
- 就像捨棄了好幾個閃耀的光芒
切り捨てる:切〔砍〕下扔掉,切掉,切去;舍弃,丢开,抛弃,不顾
たいくつ:无聊,闷;寂寞;厌倦
輝(かがや)き:光辉;辉耀
いちいち憂(うれ)いていれるほど
- 被迫要一個一個去擔心著般地
憂(うれ)う:忧伤,悲叹,忧虑,担忧
平和(へいわ)な世(よ)の中(なか)じゃないし
- 是這樣不和平的一個世界
一体(いったい)どんな理想(りそう)を描(えが)いたらいい?
- 究竟要去描繪什麼樣的理想才好呢?
どんな希望(きぼう)を抱(いだ)き進(すす)んだらいい?
- 到底要朝著實現什麼樣的希望向前呢?
答(こた)えようもないその問(と)いかけは、日常(にちじょう)に葬(ほうむ)られてく
- 連回答都不想 那樣的自疑自問被埋葬在日常生活裡
答える:回答,答复
問いかける:问,打听
葬(ほうむ)る:埋葬,葬埋把尸体、遗骨等埋入墓穴或土中
君(きみ)がいたらなんていうかなぁ
- 如果你在的話會和我說什麼呢
「暗(くらい)」と茶化(ちゃか)して笑(わら)うのかなぁ
- 你會取笑著我的悲觀吧
茶化(ちゃか)す:开玩笑、挖苦,嘲弄
その柔(やわ)らかな笑顔(えがお)に触(ふ)れて
- 但要是能夠因為你那溫柔的笑容
柔(やわ)らか:柔软、柔和
触(ふ)れる:触,碰,摸;涉及,触及,提到,谈到;遇到,碰到
僕(ぼく)の憂鬱(ゆううつ)が吹(ふ)き飛(と)んだらいいのに
- 把我心裡面的憂鬱給一掃而去那就好了
憂鬱(ゆううつ):忧郁,忧虑不安
吹(ふ)き飛(と)ぶ:吹跑,刮跑;消散,消失,云消雾散
決(けっ)して捕(つか)まえることの出来(でき)ない
- 決不可能抓得住
決(けっ)して:(后接否定)决(不)……,绝对(不)……,断然(不)……
捕(つか)まえる:抓住(……不放)揪住(にぎるにぎってひく);捉住,逮住;捕捉
花火(はなび)のような光(ひかり)だとしたって
- 就算是像煙火般的光芒
もう一回(いっかい)もう一回 もう一回 もう一回
- 再一次地再一次地 再一次地再一次地
僕(ぼく)はこの手(て)を伸(の)ばしたい
- 我也想要伸出那隻手
誰(だれ)も皆(みんな) 悲(かな)しみを抱(だ)いてる
- 無論任誰也是懷抱著傷痛
だけど素敵(すてき)な明日(あした)を願(ねが)っている
- 但仍祈願著美好的明天而活
臆病風(おく びょう かぜ)に吹(ふ)かれて 波風(なみ かぜ)がたった世界(せかい)を
- 被相互猜忌懷疑的陣風吹襲 而掀起風浪的這世界裡
臆病(おく びょう):胆怯,胆小,怯懦
波風(なみ かぜ):风浪;风波,纠纷;
どれだけ愛(あい)することができるだろう?
- 應該還可以這樣地去愛吧
考(かんが)えすぎで言葉(ことば)に詰(つ)まる 自分(じ ぶん)の不器用(ぶきよう)さが嫌(きら)い
- 想得太多無法把話說出口 討厭這樣沒用的自己
詰(つ)まる :堵塞;堵不通;塞满挤满堆满
でも妙(みょう)に器用(き よう)に立(たち)振舞(ふるま)う自分(じぶん)は それ以上(いじょう)に嫌(きら)い
- 但另一面卻可以好好地去面對 讓我更加地感到厭惡
振舞(ふるま)う:(在人面前)行动;动作;请客;款待;招待
笑(わら)っていても 泣(な)いて過(す)ごしても平等(びょう どう)に時(とき)は流(なが)れる
- 就算又笑又哭的過日子 時間還是一樣會流逝
平等(びょう どう):平等,同等,没有差别,大家处于同等地位
未来(みらい)が僕らを呼(よ)んでる その声(こえ)は今(いま) 君にも聞(き)こえていますか?
- 因為未來在呼喚著我們 現在的你也聽得到那聲音嗎?
さよならが迎(むか)えに来(く)ることを
- 有一天分離會迎面而來
最初(さいしょ)からわかっていたとしたって
- 就算在一開始時就知道
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
- 再一次地再一次地 再一次地再一次地
何度(なんど)でも君に逢(あ)いたい
- 無論多少次都想要見到你
めぐり逢(あ)えたことでこんなに
- 原來和你的邂逅相遇
めぐる:绕一圈,转一圈;围,环绕,绕行;
世界(せ かい)が美(うつく)しく見(み)えるなんて
- 會讓這世界看起來如此的美麗
想像(そうぞう)さえもしていない 単純(たんじゅん)だって笑(わら)うかい?
- 就連想像也不曾有過 天真單純地綻放微笑
君に心からありがとうを言(ゆ)うよ
- 我想從心裏對你說聲謝謝
滞(とどこお)らないように 揺(ゆ)れて流(なが)れて
- 為了不會阻塞般地 搖晃流動著
滞(とどこお)る:堵塞;积压;拖延,迟延;耽搁,迟误;
透(す)き通(とお)ってく水(みず)のような 心であれたら
- 就像是清新透澈的水流過般 要是能保持這樣的一顆心就好了
逢(あ)いたくなったときの分(ぶん)まで
- 就連想要見面時的心情
寂(さび)しくなったときの分(ぶん)まで
- 還有感到寂寞時的心情
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
- 再一次地再一次地 再一次地再一次地
君を強(つよ)く焼(や)き付(つ)けたい
- 讓我找到你倔強的堅強
焼き付く:烧粘在一起,烧焦;留下深刻的印象,铭刻
誰(だれ)も皆(みんな) 問題(もん だい)を抱(かか)えている
- 任誰心中也懷抱著疑問
だけど素敵(すてき)な明日(あした)を願(ねが)っている
- 但仍祈願著美好的明天而活
臆病風(おく びょう かぜ)に吹(ふ)かれて 波風(なみ かぜ)がたった世界(せかい)を
- 被相互猜忌懷疑的陣風吹襲 而掀起風浪的這世界裡
どれだけ愛(あい)することができるだろう?
- 應該還可以這樣地去愛吧
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
- 再一次地再一次地 再一次地再一次地
附录
リファレンス: